Skip to content
ESCO occupation

subtitler

Back to ESCO occupations

Subtitlers can work intralingually, within the same language, or interlingually, across languages. Intralingual subtitlers create the subtitles for hearing-impaired viewers, whereas interlingual subtitlers create the subtitles for movies or television programmes in a different language to the one heard in the audiovisual production. They both ensure that the captions and subtitles are synchronised with the sound, images and dialogue of the audiovisual work.

2643.6.2 ISCO 2643 ESCO source
Competences
24
Groups
4
Essential
12
Optional
12

Competences and skills

24 ESCO relations
Essential knowledge 6 competences

Occupation specific

1 competence
captioning software

The various software to create captions and subtitles in a file that is merged with the actual footage, such as Telestream and MovieCaptioners.

digital
ESCO source

Sector-specific

2 competences
computer equipment

The offered computers, computer peripheral equipment and software products, their functionalities, properties and legal and regulatory requirements.

digital
ESCO source
ICT software specifications

The characteristics, use and operations of various software products such as computer programmes and application software.

digital
ESCO source

Cross-sector

3 competences
grammar

The set of structural rules governing the composition of clauses, phrases, and words in any given natural language.

ESCO source
multimedia systems

The methods, procedures and techniques pertaining to the operation of multimedia systems, usually a combination of software and hardware, presenting various types of media such as video and audio.

digital
ESCO source
spelling

The rules concerning the way words are spelled.

ESCO source
Essential skills and competences 6 competences

Occupation specific

2 competences
condense information

Summarise the original information without losing the original message and find economic ways of communicating the same.

ESCO source
describe scenes

Watch scenes closely in order to comprehend their essence and describe the spatial element, the sounds, and the dialogue.

ESCO source

Sector-specific

1 competence
transcribe dialogues

Transcribe dialogues accurately and quickly.

ESCO source

Cross-sector

3 competences
apply grammar and spelling rules

Apply the rules of spelling and grammar and ensure consistency throughout texts.

ESCO source
consult information sources

Consult relevant information sources to find inspiration, to educate yourself on certain topics and to acquire background information.

ESCO source
translate foreign language

Translate words, sentences, and concepts from a foreign language into your mother tongue or another foreign language.

ESCO source
Optional knowledge 5 competences

Occupation specific

0 competences

No competences in this bucket.

Sector-specific

2 competences
audiovisual products

The different types of audiovisual products and their requirements, such as documentaries, low budget movies, television series, records, CDs, and others.

ESCO source
speech recognition

The development in the computing field where voice can be recognised by machines and present the results of the spoken fragment or command.

digital
ESCO source

Cross-sector

3 competences
hearing disability

Impairment of the ability to discern and process sounds naturally.

ESCO source
linguistics

The scientific study of language and its three aspects, language form, language meaning, and language in context.

ESCO source
transcription methods

The methods to quickly transcribe spoken language into text, such as stenography.

ESCO source
Optional skills and competences 7 competences

Occupation specific

1 competence
translate soundtrack

Listen closely to the soundtrack in order to translate the lyrics and understand the rhythm in order to create subtitles that represent the original gist of the music.

ESCO source

Sector-specific

5 competences
adapt to type of media

Adapt to different types of media such as television, movies, commercials, and others. Adapt work to type of media, scale of production, budget, genres within type of media, and others.

ESCO source
create subtitles

Create and write captions that transcribe the dialogue on television or cinema screens in another language, making sure they are synchronised with the dialogue.

ESCO source
make surtitles

Translate lyrics for opera or theatre in order to accurately reflect in other languages the meaning and nuances of the artistic libretto.

ESCO source
perform video editing

Rearrange and edit video footage in the course of the post-production process. Edit the footage using a variety of sofware, tools, and techniques such as colour correction and effects, speed effects, and audio enhancing.

digital
ESCO source
type at speed

Type texts accurately at a high speed.

ESCO source

Cross-sector

1 competence
use word processing software

Use computer software applications for composition, editing, formatting, and printing of any sort of written material.

digital
ESCO source