grammar
The set of structural rules governing the composition of clauses, phrases, and words in any given natural language.
Interpreters understand and convert spoken communication from one language to another. They retain considerable amounts of information, often with the aid of note-taking, and communicate it immediately after whilst keeping the nuances and stress of the message in the recipient language.
No competences in this bucket.
No competences in this bucket.
The set of structural rules governing the composition of clauses, phrases, and words in any given natural language.
The various ways of translating a language orally, such as simultaneous, consecutive, relay, whispered or liaison.
The rules concerning the way words are spelled.
Follow the agreed upon standards to ensure that the requirements for interpreters are met and to guarantee unity. This may include such standards as the European standard EN 15038 for translation.
Retain large amounts of information and take notes for accurate interpretation.
Use situations and contexts to more fully grasp the meaning of what is said. Understanding the people involved and the situation, such as mood and setting, will allow for a more accurate interpretation because the interpreter will therefore be acquainted with the position of the speaker.
Perform research to better understand a translation issue and develop the translation strategy that would remediate the encountered problems.
Carry out translation activities according to accepted principles of right and wrong. This includes fairness, transparency, and impartiality. Do not use judgement or allow personal opinions to affect the quality of the translation or interpretation.
Speak clearly and precisely so that others understand exactly what is being said. Pronounce words accurately so as not to make mistakes or unintentionally say something incorrect.
Understand and interpret oral statements in both directions of a language pair, while maintaining the speaker’s communicative intent.
Translate speech without adding, changing or omitting anything. Make sure the original message is conveyed and do not express your own feelings or opinions. Work to keep the intended meaning.
Convert one spoken language to another in order to ensure the communication between two parties who do not speak a common language.
Master the techniques and practices of the languages to be translated. This includes both your own native language, as well as foreign languages. Be familiar with applicable standards and rules and identify the proper expressions and words to use.
Observe the set of rules establishing the nondisclosure of information except to another authorised person.
Master foreign languages to be able to communicate in one or more foreign languages.
Translate one language into another language. Match words and expressions with their corresponding brothers in other languages, while making sure that the message and nuances of the original text are preserved.
Translate what a speaker says when the speakers pauses after two or more sentences, accurately and completely and based upon your notes. The speaker will wait until the interpreter finishes before proceeding.
Translate what a speaker says accurately and completely at the same rate of speech without any lag time.
Research or practice language skills to stay current with language changes in order to best translate or interpret.
No competences in this bucket.
The act of providing individual simultaneous interpreting in a low voice to a small audience. This type of interpreting entails no specialised equipment and it is targeted to the few who do not understand the language spoken.
The act of translating spoken utterances into written text format.
The translation technique whereby unseen extracts from Latin and Greek prose or verse are presented to translators for them to translate the excerpts perfectly in a determined language, for instance English. It aims to evaluate vocabulary, grammar, and style and increase linguistic knowledge.
Notice and interpret the non-verbal signals that people send out with their body, including yourself.
The form of interpreting where it is mandatory to accurately translate everything the source says in order not to mislead the people who have to make judgements on the cases.
The scientific study of language and its three aspects, language form, language meaning, and language in context.
The meaning of medical terms and abbreviations, of medical prescriptions and various medical specialties and when to use it correctly.
The physical properties of speech sounds such as how their are produced, their acoustic properties and neurophysiological status.
The theoretical methodology used in scientific research involving doing background research, constructing an hypothesis, testing it, analysing data and concluding the results.
The branch of linguistics that studies meaning; it analyses of words, phrases, signs, and symbols and the relation between them.
Type of language used in a certain context, containing terms that have a meaning specific to a particular group or activity, such as in industry, medicine, or law.
Put into practice techniques for interpreting information, either written or spoken, at conferences. Maintain accuracy and nuances of the message from one language to the other.
Interpret spoken information in live broadcasting outlets whether in a consecutive or simultaneous fashion for interviews, political speeches, and public announcements.
Interpret discussion and legal trials under the oath that the interpreting activities are performed by somebody endorsed by the local or national authorities.
Interpret in other languages information imparted by guides during tours .
Create and write captions that transcribe the dialogue on television or cinema screens in another language, making sure they are synchronised with the dialogue.
Apply technologies for re-creation or recording of sounds, such as speaking, sound of instruments in electrical or mechanical form.
Read documents aloud in a language different from the language in which the document is written.
Provide language interpretation services aimed at helping people belonging to minority communities get their message across irrespective of the language.
Translate text from one language to another, conserving the meaning and the nuances of the original text, without adding, changing or omitting anything and avoiding the expression of personal feelings and opinions.
Respond to customers' inquiries and provide customers with appropriate information.
Liaise via telephone by making and answering calls in a timely, professional and polite manner.
Identify and implement the best channels of communication for the community you are looking to work with.
Plan scholarly research by formulating the research question and conducting empirical or literature research in order to investigate the truth of the research question.
Consult relevant information sources to find inspiration, to educate yourself on certain topics and to acquire background information.
Organise technical terms used e.g. in scientific and legal settings into terminology databases and glossaries to aid future translations.
Consult and cooperate with government officials who handle matter that is relevant to you or your business.
Translate texts without adding, changing or omitting anything. Make sure the original message is conveyed. Don't express your own feelings and opinions.
Show sensibility towards cultural differences by taking actions which facilitate positive interaction between international organisations, between groups or individuals of different cultures, and to promote integration in a community.
Translate the dialogue between two speakers and the speeches of individuals into written text, oral or sign language in your mother tongue or in a foreign language.
Listen, understand, and type content from audio sources into written format. Keep the overall idea and understanding of the message together with relevant details. Type and listen to audios simultaneously.
Advise clients in different personal or professional matters.
Use computer software applications for composition, editing, formatting, and printing of any sort of written material.
Synthetise and write proposals aiming to solve research problems. Draft the proposal baseline and objectives, the estimated budget, risks and impact. Document the advances and new developments on the relevant subject and field of study.
Present the hypothesis, findings, and conclusions of your scientific research in your field of expertise in a professional publication.