computational linguistics
The computer science field that researches the modelling of natural languages into computational and programming languages.
Language engineers work within the field of computing science, and more specifically in the field of natural language processing. They aim to close the gap in translation between accurate human translations to machine-operated translators. They parse texts, compare and map translations, and improve the linguistics of translations through programming and code.
No competences in this bucket.
The computer science field that researches the modelling of natural languages into computational and programming languages.
The systematic approach to the development and maintenance of engineering systems.
The computing field that researches the use of software for translating text or speech from one language to another.
The technologies which enable ICT devices to understand and interact with users through human language.
The artificial intelligence theories, applied principles, architectures and systems, such as intelligent agents, multi-agent systems, expert systems, rule-based systems, neural networks, ontologies and cognition theories.
The discipline of project management, the activities which comprise this area and the variables implied in it, such as time, resources, requirements, deadlines, and responding to unexpected events.
The self-contained step-by-step sets of operations that carry out calculations, data processing and automated reasoning, usually to solve problems.
The engineering elements like functionality, replicability, and costs in relation to the design and how they are applied in the completion of engineering projects.
All human languages still actively used today.
The techniques to convert unstructured descriptions of a process into step-by-step sequence of actions of a finite number of steps.
Drawing software and the various symbols, perspectives, units of measurement, notation systems, visual styles and page layouts used in technical drawings.
No competences in this bucket.
Examine and review systematically computer source code to identify errors in any stage of development and to improve the overall software quality.
Create and test software exploits in a controlled environment to uncover and check system bugs or vulnerabilities.
Use technologies for translation and provide observations on their use for defined purposes.
Comply with agreed standards, such as the European standard EN 15038 and the ISO 17100, to ensure that requirements for language-service providers are met and to guarantee uniformity.
Analyse, understand and apply the information provided regarding technical conditions.
Use models (descriptive or inferential statistics) and techniques (data mining or machine learning) for statistical analysis and ICT tools to analyse data, uncover correlations and forecast trends.
Specify technical properties of goods, materials, methods, processes, services, systems, software and functionalities by identifying and responding to the particular needs that are to be satisfied according to customer requirements.
Manage engineering project resources, budget, deadlines, and human resources, and plan schedules as well as any technical activities pertinent to the project.
Gain, correct or improve knowledge about phenomena by using scientific methods and techniques, based on empirical or measurable observations.
Create technical designs and technical drawings using specialised software.
No competences in this bucket.
The methods through which information is generated, structured, stored, maintained, linked, exchanged and used.
The type of infrastructure which defines the format of data: semi-structured, unstructured and structured.
The development in the computing field where voice can be recognised by machines and present the results of the spoken fragment or command.
The process of reproducing commercial content, usually brand related, in other languages while conserving the most important nuances and messages. This refers to the preserving emotional and intangible aspects of brands in translated commercial materials.
The human mental processes such as attention, memory, language use, perception, problem solving, creativity and thinking.
The set of structural rules governing the composition of clauses, phrases, and words in any given natural language.
The scientific study of language and its three aspects, language form, language meaning, and language in context.
The branch of mathematics concerned with the analysis of random phenomena.
Software program which converts screen elements such as text, images, or buttons, displayed in the computer into Braille or speech. Assistive technology used by visually impaired or blind people to interpret what appears on the computer screen through braille output, audio icons or speech synthesisers.
The branch of linguistics that studies meaning; it analyses of words, phrases, signs, and symbols and the relation between them.
The study of terms, their etymology, and their use. The study of the meaning of words depending on the context in which they are used, the origin of the word, and its evolution over time.
No competences in this bucket.
Develop and improve translation memory software for retrieving equivalent target texts in existing databases when translating from one language to another.
Oversee integration of public or internal databases and other data, by using semantic technologies to produce structured semantic output.
Apply the rules of spelling and grammar and ensure consistency throughout texts.
Execute optimal marketing research and strategies on search engine processes, also known as search engine marketing (SEM), in order to increase online traffic and website exposure.
Modify content or a product for the transference from one locale to another through the use of content translation or localisation service providers.
Master foreign languages to be able to communicate in one or more foreign languages.
Translate one language into another language. Match words and expressions with their corresponding brothers in other languages, while making sure that the message and nuances of the original text are preserved.
Research or practice language skills to stay current with language changes in order to best translate or interpret.
Operate computer-aided translation (CAT) software to facilitate the language translation processes.
Use glossaries and dictionaries to search for the meaning, the spelling, and synonyms of words.
Facilitate efficient language translation using translation memory software.
Use computer software applications for composition, editing, formatting, and printing of any sort of written material.